Shargheno.ir

کد خبر : 916
تاریخ خبر : 1404/11/25
نسخه‌ای قدیمی از ترکیه به ایران رسید
نسخه‌ای قدیمی از ترکیه به ایران رسید
نسخه عکسی یکی از معتبرترین دستنویس‌های موجود از دیوان خاقانی با مقدمه محمدرضا ترکی منتشر شد.

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری شرق نو ، نسخه‌برگردان دستنویس کهن «دیوان خاقانی شروانی» با مقدمه و پژوهش محمدرضا ترکی دانشیار دانشگاه تهران و سیدمحسن حسینی وردنجانی به همت مؤسسه انتشارات دانشگاه تهران منتشر شد. این اثر، بازنشر عکسی یکی از معتبرترین و کهن‌ترین نسخه‌های شناخته‌شده دیوان خاقانی است که در کتابخانه لالااسماعیل استانبول با شماره 439 نگهداری می‌شود.

ترکی که کلاس‌های خاقانی او سال‌ها در دانشگاه تهران فرصتی برای ادب‌دوستان برای راه یافتن به معنای کلام شاعر صبح بوده، در مقدمه‌ مفصل اثر، ضمن معرفی و بررسی نسخه 439 لالااسماعیل، جایگاه آن در میان دیگر دستنویس‌های دیوان خاقانی تبیین کرده و با نسخه‌های معتبر و کهن موجود در کتابخانه‌های ایران و جهان، از جمله نسخه‌های مجلس، بریتیش میوزیوم، پرینستون، فاتح، توپقاپی، آستان قدس رضوی و کتابخانه ملی پاریس، مقایسه‌ای علمی انجام داده است.

بر اساس پژوهش‌های انجام‌شده، نسخه لالااسماعیل از نظر اصالت، انسجام متن، دقت کاتب و نداشتن افزوده‌های متأخر، از معتبرترین دستنویس‌های موجود دیوان خاقانی به‌شمار می‌رود. 

این اثر افزون بر متن کامل دستنویس، شامل فهرست‌های تفصیلی و نمایه‌های متنوع (از جمله نمایه اعلام، جای‌نام‌ها، اصطلاحات پزشکی، فلکی و موسیقایی، آیات و روایات، و فهرست‌های ساختاری اشعار) است که استفاده پژوهشی از کتاب را برای استادان، دانشجویان و محققان ادبیات فارسی تسهیل می‌کند.

انتشار این کتاب، گامی مهم در حفظ و بازشناسی میراث مکتوب ادب فارسی و منبعی ارزشمند برای مطالعات خاقانی‌پژوهی و نقد و تصحیح متون کلاسیک به‌شمار می‌رود.

خاقانی از شاعران سده ششم هجری و از بزرگترین و نامورترین قصیده‌سرایان تاریخ شعر و ادب فارسی است. سبک خاص او در سرودن از یک سو، اشراف او بر علوم مختلف از سوی دیگر، سبب شده تا شعر او به دیریابی شهره باشد.

زبان سخته و استوار خاقانی در کنار مهارت او در ترکیب‌سازی و مضمون‌پردازی، سبب شده تا سخن او بر شاعران پس از خود نیز اثرگذار و الهام‌بخش باشد. با وجود این، تعداد آثاری که به شعر و سخن او به شکل مفصل بپردازد، بسیار کم و گاه با نواقصی همراه است. تاکنون شروحی بر سروده‌های این شاعر نوشته شده، اما با وجود این مخاطب آثار خاقانی به ویژه در بخش قصاید برای درک بهتر، گاه با مشکلاتی مواجه است.